为顺应数字化教学与科研发展趋势,熟练运用智能工具提升教学效率与科研质量,推动外语教育数字化转型,3 月 18 日,外国语学院在综合楼 1218 室召开 2025-2026 学年第二学期首次专题教研会,聚焦“AI 写作与翻译辅助工具实操”展开交流研讨。会议由司晓明老师主持,外国语学院全体专职教师参会并积极参与研讨。
会上,各专业负责人结合教学实践,分享 AI 工具应用心得与规范使用建议。商务英语专业冯立群老师指出,批改网可高效辅助作文批改,显著提升批改效率与质量,切实减轻教师重复性工作负担。日语专业于歌老师表示,AI 能为学生论文写作提供思路与内容支持,但需严格核验生成内容准确性;同时针对部分学生擅自使用 AI 生成论文题目、脱离学术规范的问题,提出要加强引导与管控。俄语专业田艳君老师强调,应引导学生树立正确 AI 使用观念,明确工具辅助定位,杜绝滥用与依赖,坚守语言能力与专业素养培养核心。

法语专业杜晨曦老师认为,AI 在词汇、句式、写作思路等方面助力显著,同时也是一把 “双刃剑”,使用不当易弱化学生自主思考能力,需合理引导、规范使用。朝鲜语专业齐琦老师提醒,AI 生成内容易出现偏离主题、内容空洞等问题,需指导学生强化审核与主题校准。英语专业王昊月老师提出,AI 广泛应用于英语听、说、写、译教学,需关注生成内容的语言规范性与准确性,引导学生修正疏漏、夯实语言基础。

外国语学院院长矫福军作总结讲话。他充分肯定 AI 技术在教学与学习中的积极作用,要求各专业立足学科特点,明确 AI 使用边界与规范,加强学生使用引导与管理。他强调,要充分发挥 AI 工具辅助优势,坚守人才培养核心目标,着力提升学生自主学习能力、专业素养与语言应用能力,推动 AI 技术与外语教学深度融合、良性发展。

此次专题教研会,让教师们系统掌握 AI 写作与翻译辅助工具的实操技巧与应用要点。大家纷纷表示,将把智能工具融入日常教学科研,以数字化赋能课堂创新与人才培养,助力学院培养更多具备跨文化沟通能力与数字素养的复合型外语人才。